Análisis del léxico aljamiado-morisco (refl ejado en la obra poética de Muhamad Rabadán)
Journal Title: Estudios Románicos - Year 2008, Vol 17, Issue 1
Abstract
En este trabajo se pretende poner de relieve que los moriscos en el momento de la expulsión (1609), o al menos algunos moriscos, medianamente cultos, estaban, si no asimilados, sí integrados en la cultura española, como parece indicar Muhamad Rabadán, poeta morisco aragonés, cuya obra demuestra que leía a los clasicos españoles de su época, y que conocía su literatura, ya que refl eja un buen dominio de la lengua española así como también recursos métricos y expresivos. En todo caso en la obra de Rabadán aparece de forma relevante el léxico hispánico característico de la literatura aljamiado-morisca.
Authors and Affiliations
Antonio Vespertino Rodríguez
Los versos de la muerte. Robert Le Clerc de Arras. Adam de la Halle
En la colección de traducciones ignotas “Disbabelia” de las ediciones de la Universidad de Valladolid ha publicado la Catedrática de Literaturas Románicas de la Universidad de Murcia, Antonia Martínez Pérez, este interes...
From Iberain romani to Iberian para-romani varieties
La editorial de la universidad Carolina de Praga publica una nueva obra en la línea de investigación de la lingüística romaní en la que convergen la historia de la lengua y el estudio de las lenguas en contacto. Zuzana...
Un viejo y persistente tópico literario: el manuscrito hallado
A través de una amplia visión panorámica, el presente estudio pretende mostrar la fuerza y validez de una antigua convención literaria: el manuscrito encontrado. Desde la literatura antigua hasta los más modernos escrito...
Le débat féministe a la renaissance
No Abstract
Traducir desde la mirada hermética en Italia
En los años treinta en Italia tras las experiencias del simbolismo y las febriles revistas literarias de vanguardia, surge el panorama de la denominada “poesía hermética italiana”. Hoy podría afi rmarse que los escritore...