Dora Gabe i Anna Kamieńska — dialogi poetyckie

Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2012, Vol 3, Issue 1

Abstract

In this article poetic dialogues between the women poets and translators are represented as a conversation about the mother who is an inspiration for their artistic creativity. From this point of view the translation practice of Dora Gabe is described as palimpsest, because it gives the opportunity for the language to expand so there is place for another, foreign language in its boundaries. In the process of erasing of the Polish source-text, the Bulgarian target-text is being fulfilled with translators’ creative energies. This translation strategy disrupts the stereotypical reception model of Polish poetry in Bulgaria, popularized by Boian Penev. It overcomes its asymmetrical patterns. Svetla Gurova’s and Blaga Dimitrova’s translations are analyzed as continuation of the palimpsest translation model, introduces by Dora Gabe.

Authors and Affiliations

Adriana Kovacheva

Keywords

Related Articles

Pinocchio in Emojitaliano. Przekład eksperymentalny w kulturze zwrotu wizualnego i performatywnego

The article discusses the experimental translation of the classic of children’s literature — Pinocchio (La storia di un burattino) by Carlo Collodi — from Italian into an artificially created language of the emoji signs....

O przyjemności tłumaczenia

In his Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione (2003) Umberto Eco discusses and comments on important dynamics of translation, its strategies and gestures, using examples drawn from his own literary works ren...

„Odpowiednie dać rzeczy słowo”, czyli świat Ryszarda Kapuścińskiego w przekładzie

The unique epic stories written by Kapuściński show his individual style which is the great challenge for all tranlators. This article represents some of the translation solutions in two translations of the Polish report...

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Czechach w latach 2007—2012

The bibliography of translations of Polish literature in Czech Republic from 2007 to 2012

Bibliografia przekładów literatury czeskiej w Polsce w 2014 roku

The bibliography of translations of Czech literature in Poland in the year 2014.

Download PDF file
  • EP ID EP76252
  • DOI -
  • Views 89
  • Downloads 0

How To Cite

Adriana Kovacheva (2012). Dora Gabe i Anna Kamieńska — dialogi poetyckie. Przekłady Literatur Słowiańskich, 3(1), 219-233. https://www.europub.co.uk/articles/-A-76252