LEXICAL-SEMANTIC AND TRANSLATIONAL PECULIARITIES OF THE MEDICAL LEXIS OF MODERN FRENCH
Journal Title: Південний архів (філологічні науки) - Year 2018, Vol 74, Issue
Abstract
This study is dedicated to a timely problem of the lexical-semantic peculiarities of medical lexis in modern French as well as to the difficulties of its translation. In the modern world, medical discourse is becoming more widespread due to the fact that medicine is an integral part of any person’s life being a key to its comfort and longevity. At the same time, a rapid development of science and differences between medical practices and systems in different countries create difficulties for intercultural communication and translation. In the course of our research we have studied the linguistic peculiarities of medical lexis of the French language. The research findings have demonstrated that this type of lexis is numerous. It comprises a particularly substantial number of abbreviations, contracted forms, as well as eponyms. It is possible to state, that as a result of the conducted analysis, we have managed to reveal the main peculiarities of medical terms in French, as well as a range of the major difficulties occurring during translation.
Authors and Affiliations
О. Семенюк
THE RECEPTION OF THE CONCEPTUAL SYSTEM OF E. VERHAEREN IN UKRAINIAN PHILOLOGY
The article deals with the peculiarities of the reception of the conceptual system of texts of the prominent European writer E. Verhaeren in Ukrainian philological tradition in the vast socio-cultural semiotic context. T...
SOCIAL NETWORKS AS INFORMATION RESOURCE IN THE WORK OF THE TRANSLATOR
The article deals with social networks «ProZ.com», «XING», «LinkedIn» and «The city of translators» as information resource especially in the work of the translator. Special attention is paid to their functions and possi...
MOTIVATION OF FOREIGN STUDENTS AS ONE OF THE MAIN PSYCHOLOGICAL FACTORS OF SUCCESS OF TEACHING UKRAINIAN LANGUAGE
The article discusses the problem of motivation, the features of the process to consider the factors forming the motivation for studying Ukrainian language, the role of motivation in the development of personal and profe...
CONCERNING THE TRANSLATION OF ENGLISH CULTURE-SPECIFIC TERMS
The paper is concerned with the scope and content of English culture-specific terms, and highlights the most frequent techniques used in translating such terms from English into Ukrainian. The author identifies both comm...
IN PURSUIT OF IDENTITY: THE CONCEPT «UKRAINE» IN THE EPISTOLARY OF THE INTELLECTUALS OF THE LATE 19th – EARLY 20th CENTURIES
The article considers the concept «Ukraine» as a semiotic sign encompassing specific codes. It is proved that the epistolary is a distinctive sign process (semiosis) wherein a sign is recorded and identified by the addre...