LINGUOSTYLISTICS FEATURES FOR TRANSLATION OF MEDIA DISCOURSE TEXTS

Journal Title: Scientific journal «International Journal of Philology» - Year 2017, Vol 1, Issue 276

Abstract

The article is devoted to the peculiarities of the translation of the texts of the media discourse on the example of the articles of the English-language edition The New York Times. The article deals with the lingostylistics features of the translation of English-language media texts into the Ukrainian language. The purpose of the article is to consider and analyze the lingostylistics features of the translation of the texts of the media discourse on the example of English literature and media. The material for this study was the texts of The New York Times and their translations into Ukrainian. The research of the problem was carried out by such outstanding scientists as Barkhudarov L.S, Batsevich F.S, Rezker Y.I., Navrotsky V.V, and among the domestic scientists the works of young scientists Veronica Telichko, Golovatyuk Julia and others are known. However, their works indicate that the media discourse is rapidly evolving and changing, because its primary sources, that is, the media, are in a constant process of change. The relevance of the topic lies in the need to study the linguistic nature of the translation of media texts, because in the modern world English is changing under the influence of other languages and through certain cultural phenomena within the country. And the speech of media occupies a huge niche in obtaining information by the consumer. According to the results of the study it can be concluded that there is a need for further study of the media discourse and the creation of new approaches to its translation. This is dictated by constant changes in the foreign language, substitution of meanings of words and features of cultural influence on language.

Authors and Affiliations

N Bilous, L Shokha

Keywords

Related Articles

MORAL GUIDELINES AND PROBLEMS OF THE JOURNALISM: TO SERVE THE PUBLIC BY TRUTH

The article is devoted to man-era founder of Ukrainian school of journalism, publicist, statesman, thinker Anatoly Moskalenko. Honored Journalist of Ukraine, Professor Moskalenko (1934-1999) - a famous Ukrainian writer,...

ENVIRONMENTAL LEXIS AS AN OBJECT OF TRANSLATION

The article considers key theoretical concepts and selects the methods necessary for ecological vocabulary analysis in the aspect of translation. The author describes translational classification of ecological vocabulary...

Means of expression of unreality in the English language

The article is dedicated to the principles (fundamental) notions such as modality, its types (real, unreal) unreality, categories and means of expression. The notion of modality has been used in different ways in differe...

Sensory masking and its projection in language. Shades of forgotten meanings

It is affirmed that physiological phenomenon of sensory masking has its deep projection in logic and language and is reflected in the notion of ―sense shade‖. Four types of names ratio (after L. Euler) are given. It is e...

INSTITUTIONALIZATION OF CONCEPT “SYNTACTIC NORM” IN THE UKRAINIAN LANGUAGE

The notion of "norm" in modern sciences, in particular in linguistics, is one of the fundamental ones, because it has a universal character. The problem of the literary norm, despite the historical continuity, is still r...

Download PDF file
  • EP ID EP368989
  • DOI -
  • Views 129
  • Downloads 0

How To Cite

N Bilous, L Shokha (2017). LINGUOSTYLISTICS FEATURES FOR TRANSLATION OF MEDIA DISCOURSE TEXTS. Scientific journal «International Journal of Philology», 1(276), -. https://www.europub.co.uk/articles/-A-368989