Literary translation peculiarities of comparative phraseological units
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2018, Vol 32, Issue 2
Abstract
The article deals with the literary translation peculiarities of comparative phraseological units. The stylistic functions and semantic structure features of comparative phraseological units are determined. These peculiarities must be taken into account at the literary translation from the original. They give the imagery and emotional-expressive coloring to the fictional language, effectively emphasizing characteristics of the author’s individual style.
Authors and Affiliations
С. В. Дуброва
Communicative importance of different types of substitution
The article deals with correlative substitution. Anaphoric, cataphoric and diaphoric substitution are analyzed from the standpoint of their communicative importance.
The colour in Dara Korniy’ artistic reinterpretation of „The Forest Song” by Lesya Ukrainka
The character of changes of colour accompanying in Dara Korniy’s reinterpretation of Lesya Ukrainka’s fairy-tale „The Forest Song” in the novels „The Persecutor of Clouds” and „Mavka’s Diary” is defined for the first tim...
The accusation tactics as a conflict tactics in the communicative situation of accusation/excuse
The article deals with the analysis of the conflict potential of the accusation tactics in the communicative situation of accusation/excuse as a special type of conflict interaction. An attempt is made to differentiate t...
Modern interpretation of the “terrorism” conception
The article has been devoted to the analysis of the modern interpretation of the terrorism like an act on an international scale that consists of two points of view for this problem. It gives the legal basis of the coope...
Structure of English Initial Abbreviationsin NATO Official Documentation
The aim of the research is to analyze the initial abbreviations structure and outline peculiarities of formation of English terms in NATO official documentation. The material for investigation comprises 736 initial abbre...