Old English without Short Diphthongs: An Alternative Historical Phonology
Journal Title: Anglica. An International Journal of English Studies - Year 2016, Vol 25, Issue 2
Abstract
As there are serious questions about whether short diphthongs are possible phonemes, the question arises as to what the prehistory of Old English would be without short diphthongs. The most important question is what breaking was, and the answer given is that breaking was a conditioned change of /xʲ to /xˠ/ in noble dialect, in reaction against /xʲ/ in peasant dialect, itself motivated by the phonology of Brittonic. Such a scenario involves violating some of the foundational assumptions of the field, and the violations in question are noted. Examination reveals other cases of Brittonic influence, which apply not only to Old English but to Anglo-Frisian generally, supporting the idea that the Frisians originated as Angles who were driven back the continent. Fundamentally, the idea is to show that a prehistory of Old English without short diphthongs is possible.
William Shakespeare’s “parcels and particulars”: His (Dis)Regard for Details in Creating Fictional Reality
The author argues that although William Shakespeare sometimes allows for minor inconsistencies in his plays, which more often than not pass unnoticed during their performances, he meticulously weaves their structures. In...
The “Cultural Landscape” of Australia in Bush Ballads: Slim Dusty’s Aussie Sing Song
The concept of the “cultural landscape” designates tangible and intangible elements of human activity, such as the natural environment, material culture, values, behaviours, and language (Taylor 2008, 6; Taylor and Lenno...
“Listen to many, speak to a few”: Eduard Vojan’s Hamlet on the First Czech Stage
Hamlet has been frequently performed on the Czech stage, not only during the nineteenth century but also throughout the twentieth and twenty-first centuries. From 1905 until the end of his career at the National Theatre...
Masculinity and Conversion in Old English Guthlac A
The article turns to Judith Butler’s writings on abjection to elucidate the Christian subjectivity that emerges from the Old English poetic life of Guthlac of Crowland, known as Guthlac A. The abject is defi ned as the o...
Translating the Self in Edward Said’s Out of Place: A Memoir
This paper examines the link between the notion of ‘cultural translation,’ initially introduced by Homi Bhabha in The Location of Culture (1994), and autobiographical writing by a translingual writer: Edward Said’s memoi...