Polska seria przekładowa „«Dziadka do orzechów» i «Króla Myszy» E.T.A. Hoffmanna”

Journal Title: Studia Interkulturowe Europy Środkowo-Wschodniej - Year 2015, Vol 8, Issue

Abstract

The article discusses the Polish translations of E. T. A. Hoffmann’s “Nutcracker”. In the first part the origins of the famous story are presented. Then the author presents the problem of “translation series” as a phenomenon revealing translators’ approaches and various interpretations of the same literary work. The two main chapters of the article are devoted to eight different Polish translations of “Nutcracker”. Their detailed analysis leads to an evaluation of translators’ strategies of domestication and exotization and their influence on the Polish language reception. In the last part the author presents her own translation and points out important aspects of the original work treated in her version of “Nutcracker” as translation invariants.

Authors and Affiliations

Eliza Pieciul-Kamińska

Keywords

Related Articles

Świadectwa polskiej kultury na Białorusi

Through the centuries, history united Poland and Belarus, therefore Belarus was almost completely Polonized. The history events and border moving of both nations caused that Poles are second biggest national minority aft...

Jeszcze o Stumetrówkach jako nieoficjalnych nazwach miejskich na Białorusi, w Rosji i na Ukrainie

The author presentes the unofficial urbanonyms on the example of name Stumetrowka (ukr. Стометрівка, rus. Стометровка) in few cities in Belarus, Russia and Ukraine. The motivation, the name-formation process and its func...

Polska seria przekładowa „«Dziadka do orzechów» i «Króla Myszy» E.T.A. Hoffmanna”

The article discusses the Polish translations of E. T. A. Hoffmann’s “Nutcracker”. In the first part the origins of the famous story are presented. Then the author presents the problem of “translation series” as a phenom...

Szkolnictwo białoruskie w Polsce w latach 1944–2016

Objective of this paper is to show the situation of Belarusian education from 1944 to 2016, i.e. in the times of rough and frequent politically motivated changes. It had negative impact on fate of schools with Belarusian...

Download PDF file
  • EP ID EP188776
  • DOI -
  • Views 133
  • Downloads 0

How To Cite

Eliza Pieciul-Kamińska (2015). Polska seria przekładowa „«Dziadka do orzechów» i «Króla Myszy» E.T.A. Hoffmanna”. Studia Interkulturowe Europy Środkowo-Wschodniej, 8(), 56-87. https://www.europub.co.uk/articles/-A-188776