Про один фольклорний за походженням компонент поетики Кирило-Мефодіївського перекладу "Пісні над піснями" Folklore component in the Song of the songs translated by Cyril and Methodius
Journal Title: Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика - Year 2016, Vol 32, Issue
Abstract
У статті аналузуються та характеризуються різні типи повторів у Кирило-Мефодіївському перекладі Пісні над піснями. The article characterized the types of repetitions in the Song of the songs translated by Cyril and Methodius – outgoing memorial of panslavic heritage. The main tasks of modern lingvofolkloristics in researching Song of the songs stylistics and language are formulated and disputed. Repetitions are analyzed as one of the main poetic text organizing tools, because in the translation was discovered complex system of them. As an examples mainly anaphors and epiforas are used. The question of the use in translated Song of Songs "denial of possible identification" (D. Likhachev). Translated text includes repetitions of entire sentences and some sentence-identical syntactic structures. There are also repetitions of tautological combinations and stylistic formulas that function as a refrains.
Authors and Affiliations
Julia Dyadyshcheva-Rosovetska
Periphrases in media headlines
The stylistic potential of periphrases in the headlines of media texts is analyzed. The relevance of the stated topic is due to the important role of the headline in media texts, its polyfunctional nature. The main funct...
Shaping of the axiological status of Tomos in Ukrainian religious media discourse in the light of cognitive linguistics and rhetoric
The paper is focused on the cognitive mechanisms underlying the construction of axiological status of Tomos and autocephaly of the Ukrainian Orthodox Church in Ukrainian religious media discourse of the last few months f...
Проблема визначення й історія вивчення української евфонії Problem of the definition and history of the study of Ukrainian euphony
У статті досліджується поняття милозвучності, дефініції милозвучності / евфонії в лінгвоукраїністиці. Особливу увагу приділено доцільності диференціації понять і термінів милозвучність мови і милозвучність мовлення. Така...
Прецедентні номени культури в українських медіа Precedent cultural nomens of culture in Ukrainian media
У статті розглянуто один із аспектів лінгвістичного аналізу прецедентних номенів культури в медійному тексті. Проаналізовано тезу про їх множинні фахові інтерпретації, що зумовлено функціональною природою номенів культур...
Фразеологізми в сучасному рекламному тексті: медіалінгвістичний аналіз Phraseology in modern advertising text: medialinguistic aspec
На матеріалі сучасної рекламної комунікації в статті розглянуті та проаналізовані сучасні фразеологізми та їх стилістична трансформація, виявлені нові фразеологізми, що виконують роль певних універсальних медійних одиниц...