Problems of Finding Linguistic Equivalence When Translating & Interpreting for Special Purposes

Abstract

This study was intended to explore the difficulties experienced by translators and interpreters as they strive to find equivalences during translation and interpretation exercises. With the observed changes in phenomena and increased innovations globally, it is expected that the translators and interpreters would ideally need to keep at par with the resultant development and even changes in choices of lexical items to be able to render their messages from the source texts (ST) into the target texts (TT) both effectively and efficiently. In doing this, the translators and interpreters may need to apply various approaches. This study used secondary data which included excerpts from texts translated from English into Kiswahili and from English into French. The analyzed data indicate that the translators will usually find it so difficult to find equivalence of some terminologies in Kiswahili and in French. Consequently, a number of strategies are employed by translators and interpreters to ensure effective and efficient translation and interpretation.

Authors and Affiliations

Erick Omondi Odero

Keywords

Related Articles

The Performance Standard of Students’ Learning based on Assessment Instruments in Physical Education

The aim of this study was to identify the achievement standard of students’ learning performance based on learning assessment instruments for category invasion games in Year 4 Physical Education and compare the performan...

Engagement Execution Excellence: Leicester City English Premier League Triumph 2015/2016

The study of execution excellence nowadays has ventured beyond the traditional field of operation management. Decision makers need to properly engage with their sub-ordinate in order to reap the benefits working as a tea...

Impact of Supervisor Support on Job Satisfaction: A Moderating role of Fairness Perception

Supervisor support plays a substantial role in increasing employee job satisfaction. The aims of this conceptual paper is to provide a theoretical rationale of: a) direct impact of supervisor support on job satisfaction;...

The Critical Success Factors of Knowledge Repository: A Proposed Framework

Knowledge repository is a computerized system that maintains various digital resources to be accessed by the users electronically. Critical success factor on the other hand is defined as the crucial elements that contrib...

Entrepreneurial skills and growth of Small and Medium Enterprise (SMEs): A comparative analysis of Nigerian entrepreneurs and Minority entrepreneurs in the UK

The significance of Small and Medium Enterprises (SMEs) to an economy development of a country cannot be ignored. Therefore, the growth of a business depends on the development of abilities needed to execute a smooth run...

Download PDF file
  • EP ID EP614281
  • DOI 10.6007/IJARBSS/v7-i7/3110
  • Views 84
  • Downloads 0

How To Cite

Erick Omondi Odero (2017). Problems of Finding Linguistic Equivalence When Translating & Interpreting for Special Purposes. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 7(7), 402-414. https://www.europub.co.uk/articles/-A-614281