Przypisy tłumacza w polskim przekładzie zbioru esejów Terra incognita Draga Jančara

Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2017, Vol 8, Issue 1

Abstract

The author has analyzed the translator’s footnotes in the Polish translation of Terra Incognita. The footnotes are problematic, because some people consider them a discredit to the translator, while others think them a sign of erudition. There is also a group of people, who say they are a solution to untranslatability, which is a result of the differences between the languages and cultures. They help to deliver the meaning. The author of the article searches and analyses if the translator was consistent while creating footnotes and if the information important provided in the process is essential and helpful for the reader to understand Slovenian culture. In other words, if the footnotes are a solution to the problems with the untranslatability.

Authors and Affiliations

Weronika Woźnicka

Keywords

Related Articles

Sonety Jana Nepomucena Kamińskiego w przekładzie Tonego Pretnara

the polish translation of the article by Joanna Cieślar, Monika Gawlak, Weronika Woźnicka. Jan Nepomucen Kamiński was, in the first half of the nineteenth century, an important figure in the Polish cultural life in Lvov....

Transfer niektórych elementów językowych w przekładzie poezji polskiej na język macedoński

The transference of the language code, considering the structural differences between languages, causes the contexts of the text to be reformulated during the translation. Poetry, as one of the most problematic issues fo...

„To tylko inna nazwa miłości...”. Nowe włoskie przekłady słoweńskiej literatury pięknej (2000 - 2013)

„To tylko inna nazwa miłości...”. Nowe włoskie przekłady słoweńskiej literatury pięknej (2000 - 2013)

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowenii w 2015 roku

Bibliography of translations of Polish literature in Slovenia in the year 2015

Nad slovenskými prekladmi Wisławy Szymborskej

This paper deals with the Slovak translations of poems by Wisława Szymborska who was awarded Nobel Prize in 1996. Twenty years later two collection of her poems were published in the Slovak language. The author of this p...

Download PDF file
  • EP ID EP295210
  • DOI -
  • Views 69
  • Downloads 0

How To Cite

Weronika Woźnicka (2017). Przypisy tłumacza w polskim przekładzie zbioru esejów Terra incognita Draga Jančara. Przekłady Literatur Słowiańskich, 8(1), 219-231. https://www.europub.co.uk/articles/-A-295210