Shapiro’s stylistic techniques in the translation of Oles Honchar’s novel “Banner-bearer”

Abstract

The article presents a linguistic description of the stylistic peculiarities observed by Lev Shapiro in translating O. Honchar’s novel “Banner-bearer” on the level of phraseologisms, comparisons and metaphors, and the peculiarities of their translation, and the expediency of a comparative study of the translated text is clarified. The object of the study are excerpts from the novel “Banner-bearer” by O. Нonchar. The subject of the description was the equivalence of the translation of the work of O. Нonchar “Banner-bearer”.

Authors and Affiliations

Ю. О. Шепель

Keywords

Related Articles

ETYMOLOGY OF ENGLISH IDIOMS

The article deals with the etymology of English idioms. It reveals the notion of this phenomenon and its reflection in the English language. It researches the fields of this concept, defines the meaning of an idiom and t...

The category of intertextuality: research approaches and new prospects with the attitude to linguosynergetics

The article describes the approaches to study of intertextuality, types of text ties with the mother text, different types of intertextuality text implementation. The role of referential, combinatorial and other types of...

The peculiarities of functional and stylistic usage of rhetorical questions, analyzed on the material of journalistic discourse by Irina Kalynets

This article deals with the functional and stylistic features of rhetorical questions, analyzed on the material of journalistic discourse by Irina Kalynets. This article considers their peculiarities, analyzes the variou...

Verbalization of the intention of condemnation in preferential contexts

The article analyzes the features of verbalizing the intention of condemnation in preferential contexts. It was found out that expression of intention of condemnation in preferential contexts leads to a negative reaction...

Live language sources of the national heroic epic (on the example of the texts of doom)

In article attempt of reviewing of the facts of a national basis of language of thoughts (at lexical level) which sequentially are used in modern oral conversation to the environment of carriers of the Ukrainian language...

Download PDF file
  • EP ID EP541194
  • DOI -
  • Views 121
  • Downloads 0

How To Cite

Ю. О. Шепель (2018). Shapiro’s stylistic techniques in the translation of Oles Honchar’s novel “Banner-bearer”. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія», 33(1), 69-70. https://www.europub.co.uk/articles/-A-541194