Slang w przekładzie
Journal Title: Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Russologica - Year 2017, Vol 10, Issue
Abstract
Slang inTranslation Abstract The article looks at the translation of Russian slang into Polish. Regardless of the theoretical disputes concerning the relation between slang and colloquial language, translators are motivated by the principle to preserve within the translation the stylistic characteristics of the original, in other words to convey the slang by means of slang itself or colloquial language. Deviations from this principle are compensated for in other fragments of the text. Less frequently is reduction employed as its own form of concealment (for example the Polish Eh, ty to jesteś! as the functional equivalent of the RussianКакойтыприкольный!).
Authors and Affiliations
Tadeusz Szczerbowski
O projekcie gry językowej – elementy coachingu jako narzędzie w procesie nauczania
On the language game project – elements of coaching as the tool in teaching process Foreign languages in the modern world became the tool used in work by many young people and as a consequence – students are interes...
Łamanie maksymy ilości w polskich przedrukach rosyjskich komunikatów prasowych (na materiale Tygodnika Forum w latach 2009-2011)
Breaking the Gricean maxim of quantity in the Polish reprints of Russian press releases (Polish Tygodnik Forum in 2009-2011) Abstract The Grice's cooperative principle are divided into four Gricean maxims. This paper d...
Этапы развития креативной языковой компетенции
Stages of development of creative language competence Abstract The paper discusses the stages of formation of the creative language competence, it is shown that a combination of traditional approaches with innovative tec...
М. Лермонтов по-украински (на примере поэзии «Белеет парус одинокий…»)
M. Lermontov in Ukrainian (the example of the poem “The Sail”) Abstract The article deals with the comparative analysis and amenable to transfer by Ukrainian poets such as M. Starytsky, Dniprova Chajka, M. Zerov, V....
Предпереводческий анализ текста (на материале одного четверостишия Осипа Мандельштама)
Pre-translation Analysis of Text (On the Example of a Poem by Osip Mandelstam) Abstract The paper considers the question of pre-translation analysis of text as the first phase of the translation process. In this contex...