СПРОСТУВАННЯ «БІЛОГО ПОГЛЯДУ» У ЛІТЕРАТУРНОМУ КАНОНІ КОРІННИХ НАРОДІВ ПІВНІЧНОЇ АМЕРИКИ

Abstract

Стаття присвячена темі етнічних розбіжностей у сучасному суспільстві США та Канади та її втіленні у літературних творах письменників корінного походження. Авторка прискіпливо аналізує один із найглибших прихованих расових стереотипів сучасного суспільства, так званий «білий погляд» на оточуючий світ і його проекцію у літературній традиції корінних народів Північної Америки на прикладі творів Луїз Ердріч, Луїса Оувена, Томаса Кінга, Джералда Візенора, Джулії Лоурі Рассел, Патрісії Рілер. Дослідниця доводить, що формуючи власний літературний канон, письменники-нативісти прагнуть створити альтернативну історію Північної Америки та альтернативну систему етнічних цінностей з метою заявити про себе і своє бачення світу і у такий спосіб протистояти, нав’язаним масовою культурою образам.

Authors and Affiliations

Оксана Шостак

Keywords

Related Articles

ЛІНГВОПОЕТИЧНИЙ ЕКСПЕРИМЕНТ СЮРРЕАЛІСТІВ У РЕФЛЕКСІЇ ЙОГО ТЕОРЕТИКІВ ТА ПОЕТІВ

Стаття присвячена аналізу теоретичних доробок засновників та поетів сюрреалізму, висвітленню характеру сюрреалістичного експерименту зі словом та узагальненню ідей теоретиків та практиків цього руху щодо цілей та мовних...

АКТУАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ СОН У ФРАЗЕОЛОГІЗМАХ АНТИЧНОГО ПОХОДЖЕННЯ: ЛІНГВОКУЛЬТУРОЛОГІЧНИЙ АСПЕКТ

Стаття присвячена опису та аналізу фразеологічних одиниць античного походження на позначення поняття сну: влада Ночі, бути в обіймах Морфея, жрець Морфея, влада Гіпноса, сон Ендіміона, сонне царство, сова Мінерви вилітає...

ФУНКЦІОНУВАННЯ ХУДОЖНЬОЇ ДЕТАЛІ В ЕПІЧНОМУ ТВОРІ

У статті розглядається функціонування художньої деталі на матеріалі англомовної літератури кінця XIX – початку XX століття, описується різновид та функції художньої деталі. Пропонується аналіз відповідності кількості дет...

ІНТЕРАКЦІЙНА МОДЕЛЬ ПЕРЕКЛАДУ

У статті запропоновано інтеракційну модель перекладу, засновану на підході до перекладу як когнітивно-комунікативної взаємодії за організуючої ролі перекладача. Перекладач в цій моделі виступає як співтворець смислу, а о...

ПОНЯТТЯ «АГЕНТИ ПЕРЕКЛАДУ» ЯК КОМПОНЕНТ ЗМІСТУ НАВЧАННЯ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ

Стаття містить опис дослідження предметного компонента фахової компетентності майбутніх перекладачів у галузі перекладознавства на матеріалі категорії «агенти перекладу» в межах полісистемної теорії перекладу та системно...

Download PDF file
  • EP ID EP179081
  • DOI -
  • Views 130
  • Downloads 0

How To Cite

Оксана Шостак (2016). СПРОСТУВАННЯ «БІЛОГО ПОГЛЯДУ» У ЛІТЕРАТУРНОМУ КАНОНІ КОРІННИХ НАРОДІВ ПІВНІЧНОЇ АМЕРИКИ. Гуманітарна освіта в технічних вищих навчальних закладах, 1(33), 244-258. https://www.europub.co.uk/articles/-A-179081