The Identity of Meaning in the Translated Texts

Journal Title: JOURNAL OF ADVANCES IN LINGUISTICS - Year 14, Vol 4, Issue 1

Abstract

Translation is basically a process of conveying meaning or meaning of a given-linguistic discourse of a language into other language, more than just transferring words or grammatical structure of the Source Language (SL). The meaning of a word or set of words can be well understood because of its role in the whole linguistic expression in where they occur. For this reason, the meaning of a word is not only determined by the referred object or idea, but it is also governed by the use of the words or phrases in a certain way, context, and effects. The translator struggles to convey the exact meaning as there are no exact matches for words or expressions across languages. Moreover words have symbolic meanings attached to them.

Authors and Affiliations

Lovleen Kaur

Keywords

Related Articles

On the syntax of anticausativisation and decausativisation in Japanese and Chinese

This paper is dedicated to a comparison of transitive/intransitive verb alternation in Japanese and Chinese. Discussions are focused upon three grammatical elements: monosyllabic verbs, compound verbs and constructions....

Examining the universality of Brown and Levinsons Politeness model In the Arabic Gulf Context

Brown and Levinson proposed a model of politeness, aiming to put forward a universal model for acting politely. This model has been widely discussed and criticised in the fields of pragmatics and discourse analysis, with...

Gender Tendency Towards Using Taboo Words Among University Students

There are many factors which affect the language using and language choosing in every society. One of these factors is the controversial factor of gender and its effect on language using and the elements of language used...

Meiteis Naming Practice

This paper mainly attempts to describe the naming practice of Meiteis. Such study is an important linguistic aspect in Meitei society. It also studies the different periods of giving Meiteis personal names, the order of...

Is Computer Assisted Language Learning Effective in Improving Learning Vocabulary among Iranian EFL Students?

The current study tried to investigate the impacts of using Computer Assisted Language Learning (CALL) on the development of vocabulary in comparison to the traditional method of vocabulary instruction by using the print...

Download PDF file
  • EP ID EP651014
  • DOI 10.24297/jal.v4i1.2109
  • Views 73
  • Downloads 0

How To Cite

Lovleen Kaur (14). The Identity of Meaning in the Translated Texts. JOURNAL OF ADVANCES IN LINGUISTICS, 4(1), 301-305. https://www.europub.co.uk/articles/-A-651014