The methods of reproducing Ukrainian linguistic culturema in the german discourse (on the material of the book of M. Aust “Polen und Russland im Streit um die Ukraine”)
Journal Title: Науковий вісник Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія: Філологічні науки (мовознавство) - Year 2018, Vol 9, Issue
Abstract
The article aims at investigating the process of realization Ukrainian linguoculturemes in German scientific historical discourse which are caused by different extralingual and intralingual factors. Linguocultureme is understood as a special language unit of various linguistic status (from a word to textual fragment) which nominates a definite cultural object. The author clarifies the notion of «linguocultureme» and analyzes modern approaches to their classification. In the context of the research the chosen classification comprises proper names, antroponims, toponims, argonims, ethnographical lexics. As a source of linguoculturemes the author considers folk poetic works, historical and ethnical scientific works, quotations of prominent scholars and artists, literary works and publicistic texts, images of prominent people who are the representatives of the national interests of the whole nation. The article also deals with the criteria of defining Ukrainian linguoculturemes in German scientific historical discourse, among which we distinguish: 1) semantic, 2) grammatical, 3) stylistical and 4) translational. The research is performed on the basis of the scientific work “Polen und Russland im Streit um die Ukraine” by Martin Aust, where about 1000 linguoculturemes has been single out and described. Special attention is payed to the process of singling out and description of key ways of revealing Ukrainian linguoculturemes in original German scientific texts on different historical topics. It is proved that the key ways of revealing Ukrainian linguoculturemes in German scientific historical discourse are: transcription/transliteration (50%), and calk (25%), which are supplied by proper commentaries (15%) and illustrations (10%). The author draws the conclusion that translation Ukrainian linguoculturemes into another language (German) makes it possible to reveal additional specific cultural meanings contained in the analysed linguocultural elements (linguaculturemes).
Authors and Affiliations
Ю. В. Ткаченко
Stylistic power of verbs in the texts of oratorical discourse of Ancient Greece
The article analyzes the frequency of verbs use and their stylistic features that operate in the texts of oratorical discourse of Ancient Greece. Special attention is paid to verbal categories that are used to enhance th...
ЗАСОБИ ЛЕКСИЧНОЇ НОМІНАЦІЇ АТМОСФЕРИ САСПЕНС У ХУДОЖНІХ ТВОРАХ ЖАНРУ ХОРРОР
Статтю присвячено особливостям функціонування засобів лексичної номінації атмосфери саспенс у художніх творах жанру хоррор. Визначено основні тематичні групи, які позначають причини формування атмосфери саспенс.
Modern gender studies: comparison of "gender stereotype" and "linguocultural type" concepts.
The article deals with a comparative analysis of “gender stereotype” and “linguocultural type” concepts correlation as far as they are the basic units for linguocultural and gender studies. Special attention is drawn to...
Discourse-analytical perspectives of Donald Trump's communicative behavior
The study explores the issue of effectiveness of Trump's language and addresses linguistic means that contribute to making him appealing to his base. The authors work on a premise that the candidate appeals primarily to...
APPPROXIMATORS & HEDGES: CORRELATION IN DISCOURSE
The given paper addresses to two types of linguistic meaning – Lexical Semantic of adverbs (temporal, locative, degree, etc.) and functional semantic. The class of adverbs demonstrates a vast non-homogeneity as regards t...