Translation of precedent names: cognitive aspect
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2016, Vol 21, Issue 1
Abstract
The article analyzes the specifics of rendering precedent names in literary translation depending on conceptual structures serving as basis for their functioning in minds of representatives of source and target culture.
Authors and Affiliations
Г. В. Тащенко
Shevchenko’s ideas in the life and work of Julian Romanchuk
This article reveals the role and significance of Shevchenko’s ideas in the political, pedagogical, publishing and educational activities of Y. Romanchuk. Some attention is paid to the advantages and disadvantages of She...
The unique feature of the grammar category in Arabic language. Religion influence on the Arabic Language
The article describes the example of religion influence on the language. The saving language force is considered in accordance with the development and influence of modern society. It should be noted as an most important...
Paremiological features of studying GOOD-EVIL binary concepts in modern Arabic and Ukrainian (contrastive-comparative aspect)
The article has been devoted to the description of the paremiological features of the functioning of GOODEVIL binary concepts on the material of modern Arabic and Ukrainian. The place of concepts into the phraseological...
The verbs of general layer of lexis in scientific technical discourse (on the basis of the English sublanguage “Acoustics and Ultrasonics”)
The article considers one of the lexical stratification layers – general layer – of the frequency dictionary of verbs formed on the basis of “Acoustics and Ultrasonics” text corpus, which refers to scientific technical d...
Rustical intentions in Ivan Franko’s works
The research deals with the investigation of the peculiarities off unctioning of rustical discoursein Ivan Franko’s works in the context of development of rural themes and problems in Ukrainian literature in the second p...