Anglų teisės kalba – kokia prasmė jos mokyti ir mokytis?

Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2011, Vol 19, Issue 0

Abstract

Šiame straipsnyje nagrinėjama specialiosios užsienio kalbos – anglų teisės kalbos dėstymo problemos ir iššūkiai. Nors anglų teisės kalbos paklausa po truputį didėja, šiuo metu tai nėra populiariausia disciplina iš Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų centro studentams siūlomų dalykų. Gausesnės studentų ir ne studentų gretos kasmet pageidauja mokytis įvairių sudėtingumo lygių bendrosios anglų kalbos Specialioji užsienio kalba palyginti su bendrine anglų kalba ir iš besimokančiojo, ir iš dėstytojo reikalauja daugiau laiko, jėgų ir pasiruošimo, tačiau, kita vertus, ją mokantis ir mokant nebereikia apsiriboti įprastomis gramatikos taisyklėmis ar bendro pobūdžio temas analizuojančiais tekstais. Straipsnyje nagrinėjama specialiosios anglų kalbos dėstymo istorija, aptariama medžiaga, kuri naudojama per anglų teisės kalbos užsiėmimus, apibūdinami juos lankantys studentai. Asmeninė autorės patirtis rodo, kad ruošiantis dėstyti specialiąją, šiuo atveju, anglų teisės kalbą, geriausia konsultuotis su šį dalyką dėstančiais, kartais net įgijusiais teisinį išsilavinimą, užsienio specialistais, anglakalbiais, susibūrusiais į tokias tikslines profesinės kalbos dėstymo organizacijas, kaip „TransLegal“, EULETA, IATEFL SIG (specialių poreikių grupės), kurios yra sukaupusios nepalyginamai daugiau informacijos apie dalyką, šaltinius ir metodus. Straipsnyje aptariama dabartinė teisės kalbos mokymosi situacija Lietuvos aukštosiose mokyklose bei analizuojami besimokančiųjų poreikiai, gebėjimai ir studijų rezultatai. Džiugu, kad Lietuvoje atsiranda studijuojančiųjų, kuriems geri užsienio kalbos įgūdžiai reikalingi ne dėl turistinių paskatų, bet dėl atsiveriančių profesinio tobulėjimo ar karjeros galimybių. Lietuvai tapus visateise Europos Sąjungos nare, jos teisinė sistema turi būti plačiai prieinama, suprantama ir gerbiama ne tik namuose, bet ir užsienyje.

Authors and Affiliations

Aušra Labokaitė, David Ludvigsen

Keywords

Related Articles

Optimization of Lithuanian Diphone Databases

Creation and optimization of the Lithuanian diphone inventory used for concatenative text-to-speech synthesis is studied in this paper. Creation of diphone database starts with compilation of a list of diphones. This is...

Kalbų mokytojų rengimas dirbti klasėse, kuriose kartu su visais mokosi ir specialiųjų poreikių turintys moksleiviai

Moksleivių su specialiaisiais poreikiais ugdymas ir mokymas bendrose su kitais moksleiviais klasėse yra viena iš svarbių problemų Europos mokyklose. Ši problema kelia naujus iššūkius rengiant būsimuosius pedagogus (įska...

Lyginamųjų konstrukcijų variantai ir sinonimika moksliniame stiliuje

Straipsnyje nagrinėjami lyginamųjų konstrukcijų variantai ir sinonimika moksliniame stiliuje. Lyginamųjų konstrukcijų sudėties struktūrinė analizė leido moksliniame tekste išskirti tris šių konstrukcijų tipus, kuriuose...

ICLHE/ CLIL at the Tertiary Level of Education. State-of-the-Art

This article represents the introduction to a doctoral thesis in Education (Open University, UK) based on CLIL (Content and Language Integrated Learning) at the tertiary level of education. In this sense CLIL can also b...

Vaikų literatūros vertimo problemos: J. K. Rowling „Hario Poterio“ serijos veikėjų vardai

Tikrinių daiktavardžių vertimas visada buvo vienas iš sudėtingesnių vertimo klausimų. Tradiciškai literatūroje suaugusiems yra tendencija palikti originalo vardus neverstus, o vaikų literatūroje dažnai stengiamasi juos...

Download PDF file
  • EP ID EP97559
  • DOI -
  • Views 111
  • Downloads 0

How To Cite

Aušra Labokaitė, David Ludvigsen (2011). Anglų teisės kalba – kokia prasmė jos mokyti ir mokytis?. Kalbu studijos / Studies about Languages, 19(0), 5-14. https://www.europub.co.uk/articles/-A-97559