DIE DOPPELÜBERSETZUNG ALS AUSDRUCK DER SORGE DES ÜBERSETZERS UM DEN REZIPIENTEN DES TEXTES

Journal Title: Kieleckie Studia Teologiczne - Year 2015, Vol 14, Issue

Abstract

The article aims at presenting the phenomenon of double translation of some fragments of the Scripture. The analysis includes three versions of The Acts of the Apostles by St. Luke from the Luther Bible (Letzte Hand), the Marburg/Konigsberg Bible and the latin Vulgata. Confronting the chosen examples taken from the above mentioned translations of the Bible leads to the conclusion that the phenomenon of double translation per¬tains to the following three areas: fragments in which the translator wished to hig¬hlight certain content; geographical names and toponyms of foreign origin; the notions that might seem uncleart to the potential recipient of the text. What seems far more interesting is that a 14-th century translator came up with the same idea that drove the work of Martin Luther, who lived much later. It can therefore be concluded that the desire to be understood by the greatest possible number of German Catholics, was not Martin Luther’s original concept. One can see clearly that some of the proposed translations of given passages overlap in both German trans¬lations. What draws attention, is the fact that the translator from Marburg/Konigsberg acted a little more consequently in his work than his younger colleague, who has gathe¬red apprisal for his translation of the Bible for many centuries.

Authors and Affiliations

Piotr Owsiński

Keywords

Related Articles

WSPÓŁCZESNE ROZUMIENIE TRADYCJI W TEOLOGII PRAWOSŁAWNEJ A KATECHIZM METROPOLITY FILARETA

Over 190 years have passed since the first edition of the Russian Orthodox Church’s Catechism („Prostrannyj Hristianskij Katehizis Pravoslavnoj Kafoliceskoj Vostocnoj Cerkvi”), and no new official explanation of faith ha...

Katechizm czy konstytucja? Pytanie o obecność (prymat) wiary w moralności polityka

Faith may influence politics in two ways: due to the fact that given institutions may be rooted in a culture based on faith, or due to individual persons who believe. The relation between a person and his/her faith can b...

HOMILIA JAKO PRZYKŁAD SYNTEZY TEOLOGICZNEJ

Homily, in each stage of its performance, is mystagogical, as it shows the way to the mystery of Christ. Homily is theology in its original sense - it deepens the existential knowledge of the mystery of Christ revealed i...

Biblijne podstawy liturgii egzorcyzmów w odnowionym „Rytuale Rzymskim”

For almost 400 years in the celebration of exorcism in the Roman Catholic Church the Roman Ritual of 1614 has been in use. In 1999 the new rite: Exorcism and other prayers imploring was introduced. The article presents t...

NOWOCZESNY PRZEKAZ INFORMACJI JAKO CZYNNIK SPRZYJAJĄCY ROZWOJOWI DUCHOWEMU W ŚWIETLE NAUCZANIA PAPIEŻA BENEDYKTA XVI

The article undertakes the issue of the relation between one of the most dynamic and meaningful areas of modem civilization and an essential element of human life - spirituality. The analysis is based on the addresses ma...

Download PDF file
  • EP ID EP293406
  • DOI -
  • Views 89
  • Downloads 0

How To Cite

Piotr Owsiński (2015). DIE DOPPELÜBERSETZUNG ALS AUSDRUCK DER SORGE DES ÜBERSETZERS UM DEN REZIPIENTEN DES TEXTES. Kieleckie Studia Teologiczne, 14(), 185-200. https://www.europub.co.uk/articles/-A-293406