ЕВРИСТИЧНИЙ РЕСПОНСИВ ЯК ЛІНГВІСТИЧНЕ ЯВИЩЕ
Journal Title: Наукові записки. Серія: Філологічні науки - Year 2018, Vol 1, Issue 164
Abstract
Стаття присвячена вивченню структурних, лексичних та семантичних особливостей евристичних респонсивних речень в сучасній англійській мові, що представляють собою вербальну реакцію на питання, імператив, повідомлення та включають в себе пряму, повну відповідь на питання і т.п, а також розглядаються як підтип змістовних респонсивів. Змістовний респонсив є значущою лінгвістичною фігурою, оскільки реакція учасника діалогу на питання наповнена конкретним лінгвістичним змістом і залежить від ступеня його володіння предметом розмови. Особливу увагу приділено функціональним особливостям досліджуваних респонсивів. Зроблено спробу створити типологію евристичних респонсивних речень. У запропонованій статті увага приділяється опису двох основних типів евристичних респонсивних речень, представлених: повним респонсивом, тобто прямою відповіддю, що не вимагає уточнень і доповнень, і неповним (скороченим), з якоюсь опущеною, але суттєвою для запитувача інформацією. Сфера функціонування змістовного респонсиву істотно ширша ніж у респонсиву формального, оскільки лексика змістовного респонсиву, що носить зокрема евристичний характер, може виходити за рамки лексики питання, а тому і співвідноситься з цілим рядом найрізноманітніших комунікативних ситуацій, пов’язаних з тими чи тими діалогічними єдностями, в системі яких можуть функціонувати як розширені, так і дуже конкретні судження, що супроводжуються різного роду оцінками, роз'ясненнями, вимогами, порадами і т.п., тобто всім тим, що в кінцевому підсумку і становить відповідь на спеціальне питання. The article deals with the study of the structural, lexical and semantic peculiarities of heuristic responsive sentences in the modern English language, representing a verbal response to questions, imperative constructions, messages and including direct and full answer to the question, etc., and such sentences are considered as content subtype of the meaningful responsive sentences. These responsives are significant linguistic figures because the reaction of the answerer in the dialogue has specific linguistic meaning, depending on the degree of speakers’ awareness about the topic of the conversation. Particular attention is given to characteristics of functioning of the studied responsives. An attempt is made to create a typology of the heuristic responsive sentences. The proposed article focuses on the description of the two main types of heuristic responsive sentences: full responsive, that is a direct response that does not require refinements and additions, and incomplete (reduced) one, with some omitted, but essential to the questioner information. Full responsive is, relatively speaking, optimal communicative situation in which the questioner receives all necessary information, the answer is connected with the questions. The sphere of the functioning of a content responsive is substantially broader than the formal answer, since the lexicon of meaningful responsive sentence, bearing in particular the heuristic nature, may go beyond the scope of the vocabulary, and therefore relates to a variety of different communication situations associated with some dialogical unities, in the system of which both expanded and very specific judgments can function, accompanied by various kinds of assessments, explanations, requirements, advice, etc., that is, to all that in the final conclusion is an answer to a special question, which in turn can be formulated in a variety of ways depending on what information is asked about.
Authors and Affiliations
Ірина Суїма
ВИМОВА ЗВУКА [О] БЕЗ НАБЛИЖЕННЯ ПЕРЕД СКЛАДОМ З НАГОЛОШЕНИМ [У́] В УКРАЇНСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРНІЙ МОВІ
У статті розглянуто орфоепічні норми щодо вживання ненаголошеного звука [о] перед складом з наголошеним [у́]. Головну увагу зосереджено на винятках, коли досліджуваний ненаголошений голосний у такій позиції вимовляють чі...
ЕТИМОЛОГІЧНИЙ ТА МОРФОЛОГІЧНИЙ АНАЛІЗ ШВЕЙЦАРСЬКОГО ВАРІАНТА НІМЕЦЬКОЇ МОВИ
У статті розглядаються особливості швейцарського варіанта німецької мови в етимологічному аспекті та на морфологічному рівні. Представлено основні шляхи поповнення лексичного складу за допомогою запозичень. Встановлено о...
THE PECULARITIES OF TRANSLATION OF NON-EQUIVALENT WORDS INTO THE UKRAINIAN LANGUAGE
Метою дослідження є визначення принципів перекладу безеквівалентної лексики українською мовою. Результати роботи, що дозволяють зрозуміти культурні особливості лексичного матеріалу конкретної мови, обумовили декілька спо...
МЕТОДИКА ОРГАНІЗАЦІЇ ТА ПРОВЕДЕННЯ ГРИ ПІД ЧАС НАВЧАННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ
Розвиток науки й техніки дав викладачам іноземних мов та студентам нові форми комунікації, нові типи вирішення абстрактних і конкретних ідей, перетворюючи викладача з авторитарного транслятора готових ідей у натхненника...
СЛОВНИК-ТЕЗАУРУС ТЕРМІНОЛОГІЇ МАРКЕТИНГУ: ПОНЯТТЯ «ПРОСУВАННЯ»
У нашій роботі застосована методика концептуального аналізу для здійснення тематичної стратифікації англомовних словосполучень із поняттям ПРОСУВАННЯ та подальшим укладанням англо-українсько-російського словника-тезаурус...