Ideological Manipulation as a Censorship Mechanism in Translation

Journal Title: In Translation / في الترجمة - Year 2022, Vol 9, Issue 1

Abstract

This study aims to investigate the correlation between translation, censorship and patronage and the ideology reflected in the act of translation. Using comparative analysis, we studied samples of ideological manipulation in two Arabic translations of Muhammad Asad's The Road to Makkah. Ideological manipulation was found to be a means by which agents may deviate the ideological orientation of the target text, which may prevent the aims of translation and the source text from being identical. Hence, it is a mechanism for cultural hegemony in the hands of manipulating institutions or individuals. The importance of these findings lies in the realization that the translator does not always have the upper hand in setting aims and ensuring impartiality.

Authors and Affiliations

Farouk KHELIL CHERFI, and Saida KOHIL

Keywords

Related Articles

The Individual Qualities/Professional Qualifications of the Employee Interpreter/Translator/ and Their Impact in the Profession

The translators/ interprets played and still play an important role in multilingual communication which is increasing all the time. This kind of communication improves the different exchanges between people speaking di...

Translating Idiolects and Sociolects in Marcel Pagnol’s La Gloire de mon père and Le Château de ma mère

This paper investigates the difficulty of translating idiolects and sociolects from French into Arabic, and how the translator tackles obstacles encountered when trying to recreate their effects. We sought to focus on...

Using Parallel Corpora in Developing Arabic Computing

The concept of Arabic computing is no longer based on its alphabet programming; Arabic language has already advanced in this context. The issue, nowadays, is on familiarizing the computer with Arabic denotations in var...

Translation of Quranic Term: Between Semantics Constraints and Grammar Limitations

Research on Qur’an terms has long been interested in its semantic and syntactic sides. Likewise, translation turned necessary when the Holy Qur’an reached the hands of Muslims and non-Muslim professionals in linguistic...

Hermeneutics and the Text Translation: Interpretability, Probability, Impossibility

The original and the new translated texts are not similar; yet the second is the by-product of the first. The translator manipulates the first so that he gives birth to the second. But does the second contain the same...

Download PDF file
  • EP ID EP713243
  • DOI -
  • Views 76
  • Downloads 0

How To Cite

Farouk KHELIL CHERFI, and Saida KOHIL (2022). Ideological Manipulation as a Censorship Mechanism in Translation. In Translation / في الترجمة, 9(1), -. https://www.europub.co.uk/articles/-A-713243