Kalbų pasirinkimo įvairovė ir priežastys VDU
Journal Title: Kalbu studijos / Studies about Languages - Year 2011, Vol 18, Issue 0
Abstract
Europa yra daugiakalbis žemynas, kuriame gyvena pačių įvairiausių kultūrų žmonės, todėl kalbėti įvairiomis kalbomis, neapsiribojant tik anglų kalba, yra neišvengiama būtinybė. Europos kalbų metmenys ir kiti Europos Tarybos dokumentai apie daugiakalbystę skatina aukštojo mokslo institucijas aktyviau dalyvauti daugiakalbystės plėtros procese, didinti užsienio kalbų pasiūlą studentams ir personalui, propaguoti Europos Tarybos nuostatą „mokytis visą gyvenimą“ . VDU Užsienio kalbų centras, kreipdamas dėmesį į šį kvietimą, siūlo studentams ir visuomenei 17 užsienio kalbų. Šio straipsnio tikslas – išnagrinėti VDU studentų kalbinę patirtį, kitos užsienio kalbos pasirinkimo tendencijas ir motyvus, pastangas ją išlaikyti ir savarankiškai toliau studijuoti. Atliekant tyrimą remiamasi anketinės respondentų apklausos rezultatais ir kiekybiniais duomenimis apie studentų pasirinktas kalbas 2005 ir 2010 metais. Analizės metu apklausta 190 studentų, pasirinkusių mokytis ne anglų, bet kitą užsienio kalbą. Gauti rezultatai rodo, kad kalbų paklausa ir pasiūla auga: per penkerius metus norinčiųjų mokytis kitą užsienio kalbą išaugo nuo 568 iki 727 asmenų, o pasiūla – nuo 12 iki 17 užsienio kalbų. Kitos kalbos pasirinkimo priežastys yra labai įvairios, tačiau pasirinkimą dažniau lemia karjera (32 % apklaustųjų) ir profesinis pasirengimas (20 % apklaustųjų). Apibendrinant atlikto tyrimo rezultatus galima teigti, kad VDU palaiko Europos Tarybos kvietimą mokytis užsienio kalbų, o akademinis jaunimas supranta užsienio kalbų svarbą ir aktyviai renkasi kitas kalbas.
Authors and Affiliations
Daina Kazlauskaitė,, Jūratė Andriuškevičienė, Svetlana Rašinskienė
Иноязычные имена собственные в современном литовском языке: кодификация и практика
В статье описывается современная ситуация нормализации правописания иноязычных имён собственных в литовском языке. На фоне описания нестабильного периода нормализации передачи имён собственных иностранного происхождения...
Lietuvių kultūrinių teksto reikšmių interpretacija ir vertimas
Straipsnyje nagrinėjamos eksplicitiškai ir implicitiškai perteiktos lietuvių literatūros kūrinių kultūrinės reikšmės, jų interpretacija ir vertimas į prancūzų kalbą. Taikant gretinamąjį, kiekybinės analizės ir aprašomąj...
Social and Cultural Aspects in Foreign Language Learning and Teaching
This article discusses information on foreign language learning and teaching (strategies, principles, pedagogy and objectives) from documents of the EU and Republican bodies, decision making on it by informed and respon...
Langues tertiaires à l’université Vytautas Magnus: offre, demande, raisons du choix
Le but de la présente étude est d’analyser l’offre et la demande de langues étrangères autres que l’anglais à l’UVM afin de voir la situation réelle de la promotion du multilinguisme dans notre établissement. Pour effect...
Zur Übersetzungsproblematik metaphorischer Kollokationen
Kollokationen als linguistischer Forschungsgegenstand haben schon längst große Aufmerksamkeit erfahren, das Interesse der litauischen Linguistik dafür entstand aber erst Ende des 20. Jhs. Die Kollokationen erfordern grün...