LA DUALITÉ ARABE-FRANÇAIS DANS L’ADMINISTRATION PUBLIQUE ALGÉRIENNE, CAS D’ÉTUDE : LE SECTEUR DE LA JEUNESSE ET DES SPORTS DE BEJAI
Journal Title: Studii de Gramatica Contrastiva - Year 2016, Vol 25, Issue 25
Abstract
Le présent article aura comme objectif principal de rendre compte de la situation des langues dans l’administration publique algérienne, en l’occurrence la direction de la jeunesse et des sports de Bejaia. Notre hypothèse de recherche a consisté à considérer que la mise en place de deux systèmes éducatifs, de l’indépendance à ce jour, a engendré des pratiques linguistiques professionnelles et des représentations sociolinguistiques différentes chez les fonctionnaires de l’administration publique. Ainsi, à la lumière des textes de lois obligeant l’utilisation exclusive de la langue arabe, l’usage professionnel des langues, chez les deux catégories d’informateurs dont l’âge constitue l’élément essentiel de différenciation, a révélé non seulement le recours des fonctionnaires à l’usage scriptural du français, comme langue de l’administration à côté de l’arabe, mais également la manifestation de la diversification des pratiques et des images sociolinguistiques représentationnelles spécifiques aux deux choix linguistiques mis en place par l’institution éducative algérienne.
Authors and Affiliations
Mahmoud Bennacer, Abdenou Arezki Lailemm
NEGLECTING THE MAXIM OF MANNER: HOW READERS UNDERSTAND NEW ANGLICISMS USED IN THE SERBIAN PRINT MEDIA
The paper deals with the reception of new anglicisms by native speakers of Serbian, from semantic and pragmatic viewpoints, through theoretical and empirical observations. The main goal of the paper is to demonstrate to...
ANALYSE DES INTERFÉRENCES LINGUISTIQUES CHEZ DES APPRENANTS GAMBIENS DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE (FLE) : POUR UNE APPROCHE DE LA LINGUISTIQUE CONTRASTIVE
Les interférences constituent les premières hypothèses émises par l’apprenant dans son appropriation d`un nouveau système linguistique. Elles sont réalisées par analogie et /ou habitude prise en langue source. Elles ré...
ENGLISH LOANWORDS IN THE EGYPTIAN VARIETY OF ARABIC: WHAT MORPHOLOGICAL AND PHONOLOGICAL VARIATIONS OCCURRED TO THEM?
This paper investigates the English loanwords in the Egyptian variety of Arabic. Arabic, which is a language of over two hundred and twenty-three million speakers, abundantly borrows from English. This paper reached thre...
DE L’EFFET DE L’ELLIPSE DANS LES EXPRESSIONS PROVERBIALES : VALEUR ARGUMENTATIVE ET EQUIVALENCE TRADUCTIVE (L’EXEMPLE DES PROVERBES TUNISIENS)
The aim of this paper is firstly to carry a reflection to know how the proverbs – as elements of the speech – preserve their argumentative direction when is used in elliptic from (shortened). Th other purpose is to study...
TUPURI ET LANGUES TCHADIQUES EN CONTACT A L’EXTREME-NORD DU CAMEROUN
From a linguistic point of view, Cameroon is considered a microcosm of Africa. Three of the four major language families documented in Africa are represented dramatically. Apart from English and French are the official l...