LEXICAL METAPHOR IN TRANSLATION STUDIES (BASED ON CURRENT MASS MEDIA MATERIALS)
Journal Title: Наукові записки Національного університету "Острозька академія" Серія "Філологія" - Year 2017, Vol 64, Issue 1
Abstract
The article raises an issue of translation of occasional metaphors functioning in modern Ukrainian mass media language into English. There has been developed an algorithm of translating figures of speech and a model of analysis and translation of occasional metaphors that includes the following stages: 1) identification of the most important components of its meaning: figurative or indirect component; direct component that makes the foundation of the image; emotional component; pragmatic component; ethnic component; 2) identification of the cognitive foundation of the metaphor; 3) analysis of the «transparency» of the image in the original language and the means to reproduce it in translation to provide adequate understanding of the figurative meaning; 4) identification of the pragmatic foundation of the metaphor to specify its dominant function; 5) specification of the way of translation to preserve the dominant component of the meaning and the dominant function of the metaphor. The specific way to translate an occasional metaphor is loan translation. In the process of translating there were also used lexical-grammatical transformations, generalization, concretization and modulation that inevitably caused a partial loss of figurative power. Under the circumstances the priority was to preserve the dominant function of an occasional metaphor at the expense of secondary ones.
Authors and Affiliations
O. A. Ilchenko, T. I. Prystupa
MEMORY SPACE AS ONE OF THE PLOT CREATION FACTORS OF OLENA ZAKHARCHENKO’S SHORT NOVEL “FARM”
The article deals with the cultural memory, which is formed by the continuity of cultural and literary traditions of the people, the nation and links the past and the present to provide the sense of unity and identity fo...
STYLISTIC PECULARITIES OF GERMAN PATENTS DESCRIPTIONS LANGUAGE
The article contains the analysis of German patents descriptions being a specic kind of patent literature texts. A special attention has been paid to stylistic peculiarities of their language. Since patent description is...
PROJECTION AS METHODOLOGICAL PLATFORM OF TEACHER’S ACTIVITY
The article focuses on the specifics of the pedagogical design of a lesson, which is a methodological platform for the professional activity of a teacher. Pedagogical design is an important factor affecting the effectiven...
LEXICAL-SEMANTIC METHODS OF SHOWING THE SELF-REALIZATION OF A WOMAN IN THE NOVEL «THE BELL JAR»
Sylvia Plath was one of the most dynamic and admired poets of the twentieth century. By the time she took her life at the age of thirty, Plath already had a following in the literary community. In her ensuing years, her...
REPRESENTATION OF THE CONCEPT «FRIENDSHIP» IN THE FRENCH, ENGLISH AND UKRAINIAN PHRASEOSYSTEMS (ON THE MATERIAL OF THE FRENCH, ENGLISH AND UKRAINIAN LANGUAGES)
The concept «friendship» is studied as one of the main elements of cognitive linguistics and phraseology, its main content, structure and means of its phraseological expression (features of verbalization of phraseologica...