Lexico-semantic means of emotivism and peculiarities of their translation from English into Russian in the poetic text (it is illustrated by the poem of F. A. Larkin «Home is so sad»)
Journal Title: Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» - Year 2016, Vol 22, Issue
Abstract
The article investigates the problems of translation of English poetry into Russian. The basic norms governing poetic text translation process have been elucidated, the specifics of translation strategies of poetic translation associated with the emotive component of texts have been presented basing upon P.A. Larkin’s poem «Home is so sad».
Authors and Affiliations
И. Н. Коваленко, А. А. Варламова
Term “text-shaped universality” in linguafolklor
In the article correlation of terms is considered formula and text-vivid universality in relation to the linguistic analysis of folk-lore texts. Grounded expedience of application last.
Functioning of politically correct lexicon in modern English and French languages
This article analyzes the complex phenomenon of political correctness, highlights the main interpretations of the concept, considers the differences between politically correct words and euphemisms, specifies main sphere...
The difference between conceptual world image and language conceptualization of surrounding world
The article deals with issues connected with language conceptualization of surrounding world which is kept in language units and affects human thinking.
Peculiarities of advertising campaigns of art-cafes in Kharkiv city
The paper presents the peculiarities of advertising campaigns of art-cafes in Kharkiv city. The research determines the features of advertising campaigns of establishments of entertainment cultural and leisure spheres of...
Ivan Turgenev as a Precursor of Symbolism (to the 200th anniversary of the writer’s birth)
The article deals with an attempt to interpret the work of Ivan Turgenev as a precursor of symbolism, what is untypical to the point of view of contemporary literary criticism. The analysis is based on the aesthetic rece...