Nazwy własne w prozie Cirila Kosmača w przekładzie z języka słoweńskiego na język czeski / Vlastní jména v prózách Cirila Kosmače při překladu ze slovinštiny do češtiny

Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2015, Vol 6, Issue 1

Abstract

The article focuses on the issues related to the translation of proper names from Slovenian into Czech in the prose written by C. Kosmač and translated by F. Benhart. We will point to the function of proper names in the literary text as defined in Czech grammar and describe the possible methods of translating proper names. By means of examples, we will show the methods used by the translator, thereby influencing the interpretation of texts in the target language.

Authors and Affiliations

Jana Šnytová

Keywords

Related Articles

Bibliografia przekładów literatury chorwackiej w Polsce w 2015 roku

Bibliography of translations of Croatian literature in Poland in the year 2015

Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w latach 1990―2006

The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia from 1990 to 2006

Danuty Abrahamowicz szkoła przekładu

The author of the article focuses on the specific school of translation formulated by the well‑known Polish translator of Slovak literature, Danuta Abrahamowicz. The article defines all aspects of Abrahamowicz’s translat...

Pisati da bi se shvatilo: Sarajevo i Chicago na engleskome, bosanskom i poljskom

The paper discusses Aleksandar Hemon's literary oeuvre through the prism of reception of The Book of My Lives in Bosnia-Herzegovina and Poland. In the present paper, we analyse the function of paratextual elements on the...

Download PDF file
  • EP ID EP76911
  • DOI -
  • Views 114
  • Downloads 0

How To Cite

Jana Šnytová (2015). Nazwy własne w prozie Cirila Kosmača w przekładzie z języka słoweńskiego na język czeski / Vlastní jména v prózách Cirila Kosmače při překladu ze slovinštiny do češtiny. Przekłady Literatur Słowiańskich, 6(1), 199-225. https://www.europub.co.uk/articles/-A-76911