ON THE ISSUE OF THE TRANSFER OF THE ENGLISH LEXICON SOUND IN TRANSLATION

Journal Title: Scientific journal «International Journal of Philology» - Year 2017, Vol 1, Issue 276

Abstract

The article studies English of the voice prosodic characteristics as a separate layer of the sound lexics that represents human voice sounding in the process speech production and forms a separate language world picture fragment. The translation procedures research perspectives of the lexical units semantics are laid down. The purpose of this article is to reveal the semantic peculiarities of English verbaler prosodic characteristics of the voice that determine the ways of their translation. Among the areas of study of the methods and techniques of transfer of the vocabulary of sense perception in the translation are the following: using the vocabulary of sense perception as illustrative material for the translation of the provisions and integral description of the language system (Y. Apresyan, Y. Naida, John. Catford, G. Jakobson); contrastive research touch mcroyal (L Erasova, A. Kutsenko, V. Kovalskaya); psycholinguistic analysis of the vocabulary of sense perception (Influence of A. L. Soboleva). Methodological basis of research were the work of theorists of literary translation (G. Gachechiladze, Zorivchak, V. Komissarova,. Koptelova, Miramas, N. Pelevine, A. Schweitzer). The prospects of this research lie in the study of the modes of transmission semantics verbaler prosodic characteristics of the voice and translation in English prose, and to identify relationships between divergently the two language systems and transformations in translation.

Authors and Affiliations

M Lulko, V Shvydun

Keywords

Related Articles

SCIENTIFIC WORLDVIEW AS AN INTEGRATED MODEL OF THE WORLD COGNITION

The given article is devoted to the research of the scientific worldview as an integrated model of the world cognition which unites and systemizes different fields, namely scientific, technical and humanitarian ones. The...

FOREIGN LANGUAGE EDUCATION IN CANADA: SPECIFICITY AND MECHANISMS OF REGULATION

The paper highlights the major mechanisms of regulation in the field of foreign language education in Canada, outlines the strategies and priorities of the national policy for the development of foreign language educatio...

STRUCTURAL AND SEMANTIC PECULIARITIES OF ENGLISH TERMS IN THE VETERINARY SUBLANGUAGE IN THE CONTEXT OF UKRAINIAN TRANSLATION

Terminology issues as a component part of general linguistics problematics are seen through the perspective of modern linguistics, since terminological systems are changing and being replenished with new concepts in acco...

THE NEWEST METHODS IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING IN A PROFESSIONAL SPHERE

In the process of solving the problem of teaching a foreign language in a higher school, the priority task is to develop and apply innovative teaching methods on practice. The purpose of the article is to analyze the se...

Sms- and mms-messages as a new genre variety of epistolary style

SMS- and ММS-messages as new genres of epistolary style are discussed in the article. Morphological features of the mentioned above texts are analysed. The frequency of use of different parts of speech are determined. Th...

Download PDF file
  • EP ID EP368992
  • DOI -
  • Views 138
  • Downloads 0

How To Cite

M Lulko, V Shvydun (2017). ON THE ISSUE OF THE TRANSFER OF THE ENGLISH LEXICON SOUND IN TRANSLATION. Scientific journal «International Journal of Philology», 1(276), -. https://www.europub.co.uk/articles/-A-368992