ON THE ISSUE OF THE TRANSFER OF THE ENGLISH LEXICON SOUND IN TRANSLATION

Journal Title: Scientific journal «International Journal of Philology» - Year 2017, Vol 1, Issue 276

Abstract

The article studies English of the voice prosodic characteristics as a separate layer of the sound lexics that represents human voice sounding in the process speech production and forms a separate language world picture fragment. The translation procedures research perspectives of the lexical units semantics are laid down. The purpose of this article is to reveal the semantic peculiarities of English verbaler prosodic characteristics of the voice that determine the ways of their translation. Among the areas of study of the methods and techniques of transfer of the vocabulary of sense perception in the translation are the following: using the vocabulary of sense perception as illustrative material for the translation of the provisions and integral description of the language system (Y. Apresyan, Y. Naida, John. Catford, G. Jakobson); contrastive research touch mcroyal (L Erasova, A. Kutsenko, V. Kovalskaya); psycholinguistic analysis of the vocabulary of sense perception (Influence of A. L. Soboleva). Methodological basis of research were the work of theorists of literary translation (G. Gachechiladze, Zorivchak, V. Komissarova,. Koptelova, Miramas, N. Pelevine, A. Schweitzer). The prospects of this research lie in the study of the modes of transmission semantics verbaler prosodic characteristics of the voice and translation in English prose, and to identify relationships between divergently the two language systems and transformations in translation.

Authors and Affiliations

M Lulko, V Shvydun

Keywords

Related Articles

Conversion as the main source of vocabulary replenishment in English learning

The article focuses on the analysis of the conversion as a productive way of word formation in modern English. Emphasis is placed on the types and varieties of conversion, as well as on productive word formative models....

Realization of communicative purposes in the process of working with English text on specialty

Subject under consideration in this article is the main types of communicative exercises in general training system for spoken language development. Basic accent has been emphasized into exercises during English-speaking...

ROLE OF LATIN IN FUTURE PHILOLOGISTS’ TRAINING

The article is devoted to the role of Latin in future philologists’ training. The relevance of the article deals with the transformation of the content of future philologists’ training in the context of globalization pro...

PROBLEM AND COMMUNICATIVE TASKS ON THE DISCIPLINE «ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES» FOR STUDENTS OF TECHNICAL SPECIALTIES

According to European Recommendations, educated person is one who masters a profession, several foreign languages, computer, democratic world view and fundamental culture. The role of foreign language for any specialist...

FEATURES OF TRANSLATION OF GERMAN AGRARIAN TERMS INTO UKRAINIAN

The article deals with the definition, actual problems and difficulties of translation of agricultural terms, particularly in structural and semantic aspect. Special attention is paid to different variants and peculiarit...

Download PDF file
  • EP ID EP368992
  • DOI -
  • Views 139
  • Downloads 0

How To Cite

M Lulko, V Shvydun (2017). ON THE ISSUE OF THE TRANSFER OF THE ENGLISH LEXICON SOUND IN TRANSLATION. Scientific journal «International Journal of Philology», 1(276), -. https://www.europub.co.uk/articles/-A-368992