ПРОБЛЕМА МІЖМОВНОЇ ОМОНІМІЇ В МЕТОДИЦІ ВИКЛАДАННЯ ДРУГОЇ СЛОВ’ЯНСЬКОЇ МОВИ
Journal Title: "Український смисл" - Year 2016, Vol 1, Issue 1
Abstract
Due to the recently increased number of persons who get higher education in Poland, in particular, from Ukraine, the problem of mastering of closely connected languages draws attention by linguists from the methodological point of view. During preparatory courses the potential students dominate a certain amount of words which sound in Polish as in Ukrainian, however sometimes they have even opposite meanings. Thus, the selection of methods and means for the most effective mastering of Ukrainian and Polish are interlingual homonyms which take their extraordinarily place in the structure of on-line tutorials of Polish for foreigners and it seems very popular. The purpose of this work is to find out the role and place of the Ukrainian and Polish interlingual homonyms in the structure of teaching Polish for foreigners. The outlined purpose determines the following tasks: select pairs of equivalent lexical units; study the semantic divergences of language units that sound similarly; reveal the specific interlingual features between the Ukrainian and the Polish homonyms on the level of the parts of speech; determine the methods and means which will help to avoid the hypothetical mixing of the meanings of such linguistic units and those which will prevent from making interference errors. The majority of the homonymous interlingual lexemes are polysemantic units which in Ukrainian and in Polish have different values. These units are self-bound in the lexico-semantic relations as to coincidences and exceptions. The functioning of such words is not limited to the language style: there are simple language units and special lexical funds where the majority of words are nouns possessing their own status and functioning as other parts of speech. The professional preparation of the future workers who are originally Ukrainians will depend on the linguistic strategies, attention to the semantic differences, on the «falsely» similar lexemes which must be captured and emphasized at the initial level of learning Polish. The use of various types of creative tasks will benefit the student as to his language perception, for example: games and role plays can facilitate this process and do it more interactive, intellectual and interesting. Therefore, the subsequent elaboration and development of methods or means of work with the students whose mother tongue is Ukrainian and who learn Polish, is crucial. The problem is not only in the direct linguistic limitations in Ukraine, but also in the lack of dictionaries of the Ukrainian and the Polish homonyms as well as other certified educational literature. Today this problem is considered topical raising debates among specialists in didactics, methodology and, in particular, linguistics.
Authors and Affiliations
Неоніла Баракатова
ОСОБЛИВОСТІ СЕМАНТИКИ ВІДДІЄСЛІВНИХ ІМЕННИКІВ УКРАЇНСЬКОЇ ТА РОСІЙСЬКОЇ МОВ
The article deals with theoretical and practical questions of the semantics of verbal nouns in the aspect of the problem of translation from closely related languages, namely the Ukrainian one. The author characterizes a...
ОСНОВНА ХАРАКТЕРИСТИКА МОВНОЇ КУЛЬТУРИ ДЕРЖАВНИХ СЛУЖБОВЦІВ
The article deals with general characteristic of linguistic culture of civil servants in Ukraine as Ukrainian integration into European Union, globalization processes demand the necessity of highly-qualified state servan...
ПРОБЛЕМИ КУЛЬТУРИ СЛОВА В ЗАСОБАХ МАСОВОЇ ІНФОРМАЦІЇ
The culture of speech stands for compliance with literary norms of pronunciation, stress; ability to consciously use standard forms and expressions; ability to express opinion clearly, concisely, understandably; activity...
СТРУКТУРНІ МОДЕЛІ ПАРЦЕЛЬОВАНИХ КОНСТРУКЦІЙ
The article is devoted to the investigation parcelled constructions. Syntax parcelling phenomenon is the result of the division sentence for several structures, with a view actual statements highlighting selected compone...
ФУНКЦІЙНО-СТИЛІСТИЧНЕ СПРЯМУВАННЯ У ВИВЧЕННІ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
Students’ stylistic skill – is the necessary condition of the high language culture. That’s why the secondary school course of the native language should include stylistics along with the language vocabulary and phraseol...