TRANSLATION AS CROSS-CULTURAL INTERACTION

Abstract

The article approaches translation as intercultural interaction between the author, the translator and the reader in the shared cultural space, with the focus on changes that the source text concept undergoes. According to the interactive communications model, information is not an unchangeable object of exchange, it is actively constructed in translation: the sense of the communicated message is not a permanent entity delivered by the speaker to the recipient, but is a jointly constructed ideal structure which may be different depending on the characteristics of the partner. The text concept is a result of joint efforts by the author and translator, and bears the cognitive, cultural, psychological features of both. Therefore, interpretations of the same text by different translators may differ to a certain degree. Thus, the translator appears to be not a transmitter or transcoder of information created by the author, but as a generator of information. Shared cultural space is modelled as the field where the translator operates to create an illusion of author-reader communication and contact with another culture. Intercultural interaction in translation comprises three types of cultural involvement though the use of respective translation strategies: domestication, universalization, foreignizing. Translation strategy determines the change of the text concept in the course of translation.

Authors and Affiliations

T. P. Andrienko

Keywords

Related Articles

Features of the Application of Project Method in the Process of Teaching of Psychological Disciplines

The article investigates the problem of the project method in the educational process of higher education. The particular efficacy of the project method is emphasized as a means of forming and development of the cognitiv...

Formation And Purpose Development Of A Personality: Aspects Of Professional Self-Determination

The article is devoted to the problems of personal self-determination, professional orientation of students in educational space of the Lyceum-boarding school for gifted children. The attention is focused on the characte...

Use Of Open Tasks At Different Stages Of The Lessons As A Means Of Developing Secondary School Students’ Creativity

The article deals with the need to overcome reproductive learning style and the transition to the educational system that could provide full cognitive activity and independent thinking of students. It is explained the ba...

The Formation of Children's Humanistic Values by Philosophy of V. Suhkomlynsky

The article presents the problem formation of the children's humanistic values on the basis of the analysis of V. Sukhomlynsky's pedagogical heritage. The main means of philosophy for children that have been successfully...

Formation of Сognitive Interests to Nature in Preschool and Junior Schoolchildren on the Basis of Philosophical Ideas of Literary Works by V. O. Sukhomlinsky.

The article covers the theoretical foundations of cognitive interests formation to nature in children of preschool and junior school age, philosophical ideas of literary works of V. O. Sukhomlynsky are singled out, probl...

Download PDF file
  • EP ID EP440121
  • DOI -
  • Views 151
  • Downloads 0

How To Cite

T. P. Andrienko (2017). TRANSLATION AS CROSS-CULTURAL INTERACTION. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка, 85(1), 5-9. https://www.europub.co.uk/articles/-A-440121