Wiedza i zmysły w pracy tłumacza

Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2015, Vol 6, Issue 1

Abstract

A translator’s erudition and sensory perception in the process of translation are of huge importance, especially in the translation of literature (literary texts), which are normally characterized by a high degree of reality (category mimesis), such as historical novels, biographies, diaries, essays, etc. The article focuses on the translation of art essays, in which occur descriptions of existing art pieces (ekphrasis). The Slovene translations of some of Zbigniew Herbert’s travelogue art essays, included in the “Barbarian in the garden” collection, are the research material for this article.

Authors and Affiliations

Anna Muszyńska‑Vizintin

Keywords

Related Articles

Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w 2014 roku

The bibliography of translations of Slovenian literature in Poland in the year 2014.

Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w latach 2007—2012

The bibliography of translations of Slovenian literature in Poland from 2007 to 2012

Drugi v Drugem: književni citati v poljskem in italijanskem prevodu romana Gimnazijka Antona Ingoliča

Drugi v Drugem: književni citati v poljskem in italijanskem prevodu romana Gimnazijka Antona Ingoliča

Harmonia kakofonii, czyli co śpiewa Europa Środkowo-Wschodnia (o dialogu kultur w polskim przekładzie "Ministerstwa Bólu" Dubravki Ugrešić)

Translation relies on the recontextualisation and interpretation of the original text. Different cultural, linguistic and historical impacts determine the foundation of the translator’s interpretation. Translation enable...

Przesunięcia międzytekstowe i międzykulturowe w tłumaczeniu. Współczesna proza polska w języku słoweńskim

The tension between the signifiant and the signifié, which is present in both singular signs and chains thereof, is also the cause of various semantic incoherencies in translation. Within the boundaries of a language, on...

Download PDF file
  • EP ID EP76910
  • DOI -
  • Views 68
  • Downloads 0

How To Cite

Anna Muszyńska‑Vizintin (2015). Wiedza i zmysły w pracy tłumacza. Przekłady Literatur Słowiańskich, 6(1), 133-148. https://www.europub.co.uk/articles/-A-76910