Bibliografia przekładów literatury polskiej w Czechach w 2016 roku
Journal Title: Przekłady Literatur Słowiańskich - Year 2017, Vol 8, Issue 2
Abstract
The bibliography of translations of Polish literature in Czech Republic in 2016
Authors and Affiliations
Jakob Altmann
Obraz katolików i muzułmanów w polskich przekładach opowiadania Ivo Andricia "U musafirhani"
There are two Polish translations of Andrić’s short story U musafirhani. First one by Maria Znatowicz-Szczepańska was published in 1937. Second one by Alija Dukanović, Bosnian who settled and lived in Poland, was publish...
Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w latach 2007—2012
The bibliography of translations of Slovenian literature in Poland from 2007 to 2012
Adresat dziecięcy w tłumaczeniach Winnie-the-Pooh A.A. Milne’a na język polski i słowacki
The paper presents a comparison of Polish and Slovak translations of A.A. Milne’s book Winnie-the-Pooh, made by Irena Tuwim, Monika Adamczyk-Garbowska, Margita Príbusová and Stanislav Dančiak. The main object is to show...
Stylizacja na potoczność w przekładzie literatury czeskiej na język polski
Czech literature has traditionally made use of a distinctive stylization of colloquial language and dialect. This represents a significant challenge for translators into languages with less diverse stylistics as they see...
Przekład artystyczny wobec funkcji dyskursu aksjologicznego w tekście źródłowym
The aim of presented discussion is an attempt to identify the function of discourse about values and its distribution in translated texts with an indication of the difficulties that accompany this process. Translation of...