Ziarnko gorczycy – pochodzenie, status i losy frazeologizmu w języku polskim
Journal Title: Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica - Year 2015, Vol 0, Issue 190
Abstract
The article is a linguistic microanalysis of the origins, status and history of a singlephraseological unit ziarnko gorczycy ( the mustard seed). It is classified thematicallyin the Polish language as a floristic set expression of Biblical origin. A detailed reporton this phraseologism is an opportunity to point out the rhetorical contexts of otherPolish Biblical expressions and their lexicographic descriptions. As a lexical unit thatrepresents a thematically specific phraseological group, ziarnko gorczycy allows foradditional linguistic and cultural research that points to the pictures of the Biblical worldentrenched in the Polish language.
Authors and Affiliations
Stanisław Koziara
Etymologiczny słownik polskich gwarowych nazw roślin jako kontynuacja badań zespołu profesora Eugeniusza Pawłowskiego
The primary aim of the prospective etymological dictionary of Polish dialectal plant names is to trace the origin of selected Polish dialectal wild plant names in the context of other Slavic and European languages. What...
Z osobliwości językowych warsztatu przekładowego Biblii brzeskiej (zagadnienia wybrane)
This paper is an attempt at drawing attention to the first Protestant translation of the whole Bible into Polish, which is traditionally known as Brest Bible or Radziwill Bible, in terms of its significance and place in...
Przysłowia i wyrażenia przysłowiowe z imieniem Anna
The article presents the proverbs including the most popular name in Poland – Anna. The analyzed material – surprisingly tiny, comprising twenty-two paremiological units – has been drawn from the Nowa księga przysłów i w...
ТОСКА, czyli jak się mówi o smutku po rosyjsku i po polsku (na wybranych przykładach literackich)
The article focuses on ways of expressing sadness in Russian and Polish, particularly on the features of the linguo-cultural concept of ТОСКА, which is difficult to express in translation. Selected translation decisions...
Wybór i nieokreśloność jako komponenty semantyczne przymiotnika dowolny
The article discusses syntactic and semantic features of the adjective dowolny ‘any’. The adjective in question refers to an object that the speaker intends to choose from a set of many elements. However, it doesn’t matt...